Перевод "your wish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your wish (йо yиш) :
jɔː wˈɪʃ

йо yиш транскрипция – 30 результатов перевода

Ku Chi-hua, come here
What is your wish?
Give me back our teacher's sword
Чи-Хва, подойди
Да Госпожа
Отдай мне, меч нашего учителя
Скопировать
Everything is in place for the ceremony to begin.
Master Motome Chijiiwa... rather than sit and wait for death in dire poverty, you've declared your wish
It is a commendable decision.
Уже всё готово для церемонии.
Мотоме Чиджива... вместо того, чтобы сидеть и ждать смерти в жуткой нищете, вы заявили о своем желании достойно умереть, сделав харакири.
Это решение достойно похвалы.
Скопировать
Very well.
Master Tsugumo, since you are unswerving in your resolve, I shall grant your wish.
Attendant!
Достаточно.
Господин Цугумо, по вашей просьбе я помогу осуществить ваше желание.
Слуга!
Скопировать
Father, Mother says I'm to go with her tonight to France.
Is that your wish, Father?
Yes. My duty is to stay here with you and fight beside you.
Папа, мама сказала, что я должен уехать с ней во Францию.
- Это ваша воля? - Да.
Мой долг сражаться рядом с вами.
Скопировать
Well, it's obviously her wish to stay here.
Is it your wish, Bess?
Then... this is where she'll stay.
Не могу. Мне надо скинуть пяток килограммов к 8:30.
Нет, платье совсем не подходит.
Наверное, нужно было надеть брючный костюм.
Скопировать
You see how sensitive I am to the value of things
Little angel, my greatest desire is to grant your wish
You know I respect all tastes and whims
Вы видите насколько я чувствительный к ценностям вещей
Маланький ангел, я хочу удовлетворить все ваши желания
Вы знаете, что я уважаю все вкусы и причуды
Скопировать
Thank you, Shen Long!
Your wish is granted. Come, let us go, Goku.
Huh?
Шен Лонг!
Гоку.
А?
Скопировать
Oh, God.
You got your wish.
- I tried to tell you.
Боже.
Твоё желание исполнено.
- Я пытался тебе объяснить.
Скопировать
Sounds like him.
Legend is, if you race up to the castle and win, your wish will come true.
- Yeah?
Это в его стиле.
По преданию, если прибежишь к замку первым, твоя мечта сбудется.
- Да?
Скопировать
Yeah, there's a good holiday for surprises.
Well, you've got your wish.
Yeah, we're having Thanksgiving here, and the Russians are coming.
Да, это достойный праздник для сюрпризов.
Что ж, ты получила, что хотела.
Да, День Благодарения будет здесь, и русские придут.
Скопировать
It strikes me how much better I am able to serve you without the hindrance of a wife.
If my wife's death was your wish then I shall turn from solving it and go back to my other duties.
And if her death has never been my wish?
Несомненно, я гораздо успешнее служил бы вам без помехи, которой в данном случае являлась моя жена.
Если она умерла по вашей воле, мне следует прекратить расследование и вернуться к выполнению моих обязанностей
А если я никогда не желал ее смерти?
Скопировать
If the truth really is in the stars, Brother Alwyn then just once, once before I die I really wish that I could walk amongst those stars.
If there is a way, Brother Michael I pray that your wish comes true.
Oh, dear.
Если истина действительно лежит посреди звезд, брат Альвин тогда, может быть, однажды, до того, как я умру я действительно желал бы, чтобы я мог ходить среди этих звезд.
Если есть способ сделать это, брат Майкл я молюсь, чтобы ваши желания исполнились.
О боже.
Скопировать
Can't we pick something else?
That's your wish?
Your number one wish?
А другое нельзя?
Это твоё желание?
Желание номер 1 ?
Скопировать
What about you?
Hey, it's your wish, Rudi!
Can I have two...?
Выберешь тоже?
Это твоё желание.
А сразу двух?
Скопировать
We have other horses, Highness.
Younger, if that is your wish.
I wish for nothing more... than to be free of my gilded cage.
Высочество, у нас есть другие кони.
Они моложе, если пожелаете.
Я желаю только одного: освободиться из своей золочёной клетки.
Скопировать
My two front teeth.
May your wish be granted.
Target is 400 metres from the traffic light.
Мой два передних зуба.
Слушаю и повинуюсь.
Цель в 400 метрах от сфетофора.
Скопировать
You said you wanted to be blown to pieces by the Jem'Hadar?
Well, it looks like you're going to get your wish.
I have faith in you, Captain.
Ты сказал, ты хочешь быть разнесенным на куски джем'хадар?
Ну, похоже твое желание собирается сбыться.
Я верю в вас, капитан.
Скопировать
I wish they'd just attack and get it over with.
I have the feeling you're going to get your wish.
Thanks for the invite, Dad.
Хотел бы я, чтобы они просто напали и покончили с этим.
У меня такое чувство, что ваше желание собирается сбыться.
["К оружию"] Спасибо за приглашение, пап.
Скопировать
This wish is for all the marbles.
You win, you get your wish, I drop dead.
I win, I don't drop dead and I get 100 percent anti-drop-dead protection.
Ставка - вся коллекция скульптур из мрамора.
Выигрываешь - получаешь коллекцию, а я падаю замертво.
Выигрываю я - не падаю замертво и получаю 100-процентную анти-замертво-падательную защиту.
Скопировать
Well, guess what, FDR.
I made a wish on a shooting star last night and I wished against your wish.
That's funny.
Знаешь что, ФДР...
Прошлой ночью я загадал желание на падающую звезду, и перебил твоё желание.
Забавно.
Скопировать
Your invitation must have gotten lost in the mail.
Look, Newman, I need your wish to protect me from FDR.
No.
Твоё приглашение наверное затерялось на почте.
Слушай, Ньюман, мне нужно твоё желание, чтобы защититься от ФДР.
Не могу.
Скопировать
Madam President, honored guests... I now invite you to join the new Alliance.
You may decline if that is your wish.
We will leave in peace and honor your decision.
Мадам Президент, уважаемые гости сейчас я приглашаю вас присоединиться к новому Союзу.
Вы можете отвергнуть предложение, если таково будет ваше желание.
Мы уйдем с миром и будем уважать ваше решение.
Скопировать
so let's come to the point! Keeping my vow...
Keeping my vow, to your wish I accede, with Pluto's assent, I restore her to you.
-All the same, I'm attaching just one caveat...
Верный своему обещанию ...
Верный своему обещанию, я выполню ваше желание. Плутон со мной согласен, и Эвридика ваша.
Да, взять жену с собой готов я... Однако есть одно условье
Скопировать
I am, after all, Super Qi Xing Long, born of the Dragon Balls.
Why shouldn't I grant you your wish?
Now then, conduct your farewells!
Всё таки я Супер Ги Хин Лон рожденный из Драконьих Жемчужен.
Почему же я не смогу исполнить ваше желание?
Можете прощаться.
Скопировать
Something pissed all over my clothes.
And if your wish could come true.
In a house.
Господи Боже, кто-то описал всю мою одежду.
Где бы ты хотела провести остаток жизни, ну, если бы любое твое желание исполнилось.
В доме.
Скопировать
Why do you try my patience?
Tell me and I will grant you your wish... ..and brand you Lord of the Underworld.
The Tok'ra are based on the planet Entac.
Почему ты испытываешь моё терпение?
Скажи и я назначу тебя... .. правителем преисподии.
Главные силы ТокРа находятся на планете Энтак.
Скопировать
- I get it, I kill you.
Tell your wish, because it won't come true.
It's mine!
- Как только я это заберу, я убью тебя!
Да, слишком плохо, детка. Расскажи о своих желаниях, и они никогда не сбудутся.
Это мое!
Скопировать
W-W...
What would your wish be if-if you were in my place?
I'm not you.
Ч-Чт...
Что было бы Вы пожелали если - если бы Вы были на моем месте?
Я не вам.
Скопировать
But then again, I'm not you.
So I doubt that's your wish.
You know, I think I'm beginning to see the problem here.
Но что опять, я не вы.
Так что я сомневаюсь, что это ваше желание.
Вы знаете, я думаю, что начинаю видеть здесь проблему.
Скопировать
Movie, concert, ballet, name it!
Your wish is my command.
I've got a better idea.
кино, концерт, балет, спектакль!
как скажешь - так и поступим.
у мен€ иде€ получше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your wish (йо yиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your wish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо yиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение